Posts Tagged ‘Independenta Film’


wish-i-was-here-preview

Wish I Was Here este cea de-a doua realizare regizorală a lui Zach Braff, cu ajutorul dat de peste 46 de mii de persoane care au răspuns cererii de pe Kickstarter, o platformă de finanțare a proiectelor și care au adunat o sumă care depășea 3 milioane de dolari, puțin peste jumătatea bugetului la care s-a gândit regizorul și producătorul ( adică Zach Braff). Prima a fost Garden State, apărută acum 10 ani, o poveste simplă și curată, calități pe care le moștenește și filmul despre care vă scriu acum. M-am bucurat că l-am revăzut pe Saul Berenson din Homeland, adică Mandy Patinkin pe numele său, un actor egocentric, considerat de mulți antipatic, dar în realitate talentat si cu mare potențial. Apoi tot cu bucurie am salutat intrarea în scenă a lui Josh Gad (pe care recent l-am văzut în comedia în care avea nevoie de șapte cavaleri de onoare) în rolul unui frate genial, dar care nu a realizat nimic notabil.

Film Review Wish I Was Here wishwashere620350
(mai mult…)


Regia: David Cronenberg

Scenariul:  Bruce Wagne

Distributia: Julianne Moore, Mia Wasikowska, John Cusack, Robert Pattinson, Olivia Williams, Sarah Gadon si  Evan Bird

John Cusack: ‘Hollywood is a whorehouse and people go mad’

maps-to-the-stars-poster

Ca Hollywood-ul e un stabiliment de actori dusi cu pluta (si nu pe Bistrita) se stie de mai mult de 100 de ani (104 mai exact). Dar una era sa fii dus cu pluta, spre genial si alta sa fii dus cu pluta spre genital. Este singurul repros pe care i-l fac regizorului David Cronenberg (pe care oricum il doare undeva de ce crede oricine despre persoana lui), care foloseste cateva scene nud, inutile de data asta si doi termeni in slang: dyke si faggot. Sa nu uitam ca, prin 2011, melodia Money for Nothing, a trupei Dire Straits a fost interzisa, in formula initiala, la radio in Canada, deoarece originalul, compus in 1985, continea cuvantul faggot, un termen peiorativ la adresa homosexualilor. Oare CNA-ul canadian va recomanda inlocuirea termenilor cu „fairy lady” si „pansy”?

(mai mult…)